<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel>
    <title>Comments on Speaking in Tongues</title>
    <link>http://www.boxesandarrows.com/view/speaking_in_tongues</link>
    <pubDate>Fri, 26 Jan 2007 14:49:58 GMT</pubDate>
    <description>In last month&amp;#8217;s welcome, I set out to describe Boxes and Arrows purpose and goals. On a line by itself I stated this is not a place for jargon. I felt that was important enough to call out. I certainly am being called to task for that.</description>
    <item>
      <description>&lt;p&gt;Doing an assignment at uni. Does anyone have anymore info on docters and jargon and elitism. etc&lt;/p&gt;</description>
      <link>http://www.boxesandarrows.com/view/speaking_in_tongues#content_227</link>
      <guid>http://www.boxesandarrows.com/view/speaking_in_tongues#content_227</guid>
      <pubDate>Fri, 26 Jan 2007 14:49:58 GMT</pubDate>
      <author>Shel</author>
    </item>
    <item>
      <description>&lt;p&gt;Bravo, Horacio.&lt;/p&gt;

	&lt;p&gt;Let the commonsense elegance with which the good Professor Gould expresses the sometimes-complicated matter at hand serve as a model to us all.&lt;/p&gt;</description>
      <link>http://www.boxesandarrows.com/view/speaking_in_tongues#content_226</link>
      <guid>http://www.boxesandarrows.com/view/speaking_in_tongues#content_226</guid>
      <pubDate>Fri, 26 Jan 2007 14:49:58 GMT</pubDate>
      <author>Adam Greenfield</author>
    </item>
    <item>
      <description>&lt;p&gt;So for all of the folks here decrying jargon (as conspiracy or elitist or unneeded)&lt;/p&gt;

	&lt;p&gt;What do you call a wireframe? What is the &amp;#8216;non-jargon&amp;#8217; alternative?&lt;/p&gt;

	&lt;p&gt;&lt;span class="caps"&gt;IMNSHO&lt;/span&gt;, if I was writing about wireframes, I might explain that &amp;#8220;the team created wireframes &amp;#8211; prototypes that just block out different functional areas of the screen, without significant visual design. (see Figure 1)&amp;#8221; Then I can use &amp;#8216;wireframe&amp;#8217; later, and *not be exclusionary* but still have a shorthand for &amp;#8216;prototypes that block out functional areas of the screen&amp;#8217; (which I personally don&amp;#8217;t want to write every time I would write &amp;#8216;wireframe&amp;#8217;)&lt;/p&gt;

	&lt;p&gt;The question isn&amp;#8217;t whether jargon should exist &amp;#8211; it will. It is *how jargon is used* that distinguishes professional narcissism from necessary neologism.&lt;/p&gt;

	&lt;p&gt;[which, &amp;#8216;jargon-free&amp;#8217;, could read:&lt;br /&gt;The question isn&amp;#8217;t whether a specialized technical vocabulary of the trade should exist &amp;#8211; it will. It is how that specialized vocabulary is used that separates professional self-centered use from needed new words arising to describe new concepts.]&lt;/p&gt;</description>
      <link>http://www.boxesandarrows.com/view/speaking_in_tongues#content_225</link>
      <guid>http://www.boxesandarrows.com/view/speaking_in_tongues#content_225</guid>
      <pubDate>Fri, 26 Jan 2007 14:49:58 GMT</pubDate>
      <author>Jess</author>
    </item>
    <item>
      <description>&lt;p&gt;With regards to this topic, let me quote at length one of my favorite writers, Stephen Jay Gould (the words come from the prologue to &amp;#8220;Bully for Brontosaurus&amp;#8221;, his fourth essays book):&lt;/p&gt;

	&lt;p&gt;&amp;#8220;We must pledge ourselves to recovering accesible science as an honorable intellectual tradition. The rules are simple: no compromises with conceptual richness; no bypassing of ambiguity or ignorance; removal of jargon, of course, but no dumbing down of ideas (any conceptual complexity can be conveyed in ordinary English)&amp;#8221;.&lt;/p&gt;

	&lt;p&gt;There are more ideas like this in other prologues and introductions of Gould&amp;#8217;s books, but the idea remains the same: take out the jargon, but not at the price of being shallow, and don&amp;#8217;t confuse depth with obscurity: you can be deep yet clear. And this idea comes from someone labelled as one of the finest essay writers in English alive.&lt;/p&gt;</description>
      <link>http://www.boxesandarrows.com/view/speaking_in_tongues#content_224</link>
      <guid>http://www.boxesandarrows.com/view/speaking_in_tongues#content_224</guid>
      <pubDate>Fri, 26 Jan 2007 14:49:58 GMT</pubDate>
      <author>Horacio Salazar</author>
    </item>
    <item>
      <description>&lt;p&gt;George Bernard Shaw said &amp;#8220;All professions are conspiracies against the laity.&amp;#8221; I think we can safely extend that and say All professional language and jargon is a conspiracy against the laity.&amp;#8221;&lt;/p&gt;</description>
      <link>http://www.boxesandarrows.com/view/speaking_in_tongues#content_223</link>
      <guid>http://www.boxesandarrows.com/view/speaking_in_tongues#content_223</guid>
      <pubDate>Fri, 26 Jan 2007 14:49:58 GMT</pubDate>
      <author>Karl Fast</author>
    </item>
    <item>
      <description>&lt;p&gt;Clifton wrote:&lt;br /&gt;&amp;#8220;We should all be willing to sacrifice the professional &amp;#8216;impression&amp;#8217; of jargon&amp;#8221;&lt;/p&gt;

	&lt;p&gt;I&amp;#8217;m not talking about the &amp;#8216;impression&amp;#8217; of jargon. I&amp;#8217;m talking about a professional vocabulary needed to practice the discipline.&lt;/p&gt;

	&lt;p&gt;From Dictionary.com&lt;br /&gt;Jargon: The specialized or technical language of a trade, profession, or similar group.&lt;/p&gt;

	&lt;p&gt;I don&amp;#8217;t want my doctor to use jargon to communicate with *me*. But if she didn&amp;#8217;t know what the duodenum is, or systolic blood pressure, or necrotizing faciitis, then she&amp;#8217;s not a good doctor.&lt;/p&gt;

	&lt;p&gt;Can an Information Architect be a good IA without know what a sitemap is? A conceptual model? A persona? A scenario? A wireframe? Or the difference between a thesaurus and a controlled vocabulary? They need to know at least some of those terms&amp;#8230;in large part they define the practice.&lt;/p&gt;

	&lt;p&gt;We don&amp;#8217;t need to use those terms when talking to clients. But here at B&amp;#38;A, some of them will be used. And that&amp;#8217;s no worse than medical jargon in a medical journal.&lt;/p&gt;</description>
      <link>http://www.boxesandarrows.com/view/speaking_in_tongues#content_222</link>
      <guid>http://www.boxesandarrows.com/view/speaking_in_tongues#content_222</guid>
      <pubDate>Tue, 28 Aug 2007 00:31:13 GMT</pubDate>
      <author>Jess  </author>
    </item>
    <item>
      <description>&lt;p&gt;Jargon has its (limited) place in the world&amp;#8212;but isn&amp;#8217;t this really a discussion of knowing your audience and the language they respond to? I agree that good, plain writing will never let you down, but that attention to your audience will allow you to add the flourishes in context that go beyond an initial engagement of their attention.&lt;/p&gt;

	&lt;p&gt;If you&amp;#8217;re already a decent writer but get stumped occasionally, the best book I&amp;#8217;ve found to help in sticky wording situations is A Dictionary of Modern American Usage ($25), by Bryan Garner. The book is good at parsing jargon and missed-it-by-a-hair wording, and giving alternate wordings as well as contextual examples (of the right and wrong ways to use a phrase/word).&lt;/p&gt;

	&lt;p&gt;Here&amp;#8217;s the Amazon link:&lt;/p&gt;

	&lt;p&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/0195078535/qid" rel="nofollow"&gt;http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/0195078535/qid&lt;/a&gt;=1018017137/boxesandarrow-20&lt;/p&gt;

	&lt;p&gt;Another great book I use frequently is The Craft of Research ($11), by Booth, Colomb, and Williams. The book deals with writing on a broader level but is really about the mental process of crafting arguments&amp;#8212;critical thinking, which can be applied to documents of any size and medium.&lt;/p&gt;

	&lt;p&gt;Amazon link:&lt;/p&gt;

	&lt;p&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/0226065847/qid" rel="nofollow"&gt;http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/0226065847/qid&lt;/a&gt;=1018017483/boxesandarrow-20&lt;/p&gt;

	&lt;p&gt;To put my recommendations in context: I&amp;#8217;ve written for &lt;span class="caps"&gt;CNN&lt;/span&gt; (the good old &lt;span class="caps"&gt;CNN&lt;/span&gt;, not the enervated wreck it is now), magazines, and a zillion copy instances for umpteen online and offline publications. I also taught technical writing and communications for 3 years at Georgia Tech, where my students were not allowed to use the words &amp;#8220;umpteen&amp;#8221; or &amp;#8220;zillion.&amp;#8221;&lt;/p&gt;</description>
      <link>http://www.boxesandarrows.com/view/speaking_in_tongues#content_221</link>
      <guid>http://www.boxesandarrows.com/view/speaking_in_tongues#content_221</guid>
      <pubDate>Fri, 26 Jan 2007 14:49:57 GMT</pubDate>
      <author>Melissa Bradley</author>
    </item>
    <item>
      <description>&lt;p&gt;Regarding Medical Jargon as a sign of Professionalism:&lt;/p&gt;

	&lt;p&gt;I personally have never been to a doctor that made my experience the priority.&lt;/p&gt;

	&lt;p&gt;Doctors and the medical profession are one of the worst examples of informational elitism. The only hard copy information they entrust patents with are indecipherable scribbles of cryptic information to be passed along to the pharmacists. Pharmacy itself is designed around jargon as well. The medical world is a good example of what not to do.&lt;/p&gt;

	&lt;p&gt;As interaction professionals we have a commitment to making personable products for real people. We focus on their experience.&lt;/p&gt;

	&lt;p&gt;We should all be willing to sacrifice the professional &amp;#8216;impression&amp;#8217; of jargon to benefit the products and the people who need them. If we can not make this sacrifice, we are not being professional.&lt;/p&gt;</description>
      <link>http://www.boxesandarrows.com/view/speaking_in_tongues#content_220</link>
      <guid>http://www.boxesandarrows.com/view/speaking_in_tongues#content_220</guid>
      <pubDate>Fri, 26 Jan 2007 14:49:57 GMT</pubDate>
      <author>Clifton Evans</author>
    </item>
    <item>
      <description>&lt;p&gt;Another take on jargon: the vocabulary of a profession or practice. How much would you trust your doctor if she *didn&amp;#8217;t* know any medical jargon? A profession is largely defined through its vocabulary, which in turn outlines and defines the concepts and relationships within the profession&amp;#8217;s body of knowledge. Information architecture and other user experience disciplines are no different.&lt;/p&gt;

	&lt;p&gt;At the same time, that professional vocabulary has to be mapped to the real world &amp;#8211; there needs to be translation between jargon and language common to all the parties in the conversation if that conversation is going to be anything other than an exercise in intimidation and frustration(hence the need to gear down the jargon here on B&amp;#38;A, so that the people in the conversation can all participate).&lt;/p&gt;

	&lt;p&gt;cheers,&lt;/p&gt;

	&lt;p&gt;Jess&lt;/p&gt;</description>
      <link>http://www.boxesandarrows.com/view/speaking_in_tongues#content_219</link>
      <guid>http://www.boxesandarrows.com/view/speaking_in_tongues#content_219</guid>
      <pubDate>Fri, 26 Jan 2007 14:49:57 GMT</pubDate>
      <author>Jess</author>
    </item>
    <item>
      <description>&lt;p&gt;Well said. I have a personal pet peeve around jargon and acronyms and their use. I accept that language will evolve over time but our technological revolution has enabled a lazy and often irreverant use of language skills and punctuation.&lt;/p&gt;</description>
      <link>http://www.boxesandarrows.com/view/speaking_in_tongues#content_218</link>
      <guid>http://www.boxesandarrows.com/view/speaking_in_tongues#content_218</guid>
      <pubDate>Fri, 26 Jan 2007 14:49:57 GMT</pubDate>
      <author>Paul Dwyer</author>
    </item>
    <item>
      <description>&lt;p&gt;Bravo! I have just emailed this article to my team of Web writers, who sometimes get browbeaten into quoting the jargon spoken by the technical people they interview. Jargon is about intimidation and exclusion, and contrary to the democratic nature of the Web. Keep up the good fight, Christina!&lt;/p&gt;</description>
      <link>http://www.boxesandarrows.com/view/speaking_in_tongues#content_217</link>
      <guid>http://www.boxesandarrows.com/view/speaking_in_tongues#content_217</guid>
      <pubDate>Fri, 26 Jan 2007 14:49:57 GMT</pubDate>
      <author>Catharine</author>
    </item>
    <item>
      <description>&lt;p&gt;Great article&amp;#8230; especially the parts about investing in a good dictionary and that each contributor has a unique writing style. I constantly find myself looking up the meanings of words I&amp;#8217;m not familiar with, whether it&amp;#8217;s this site or the Washingoton Post. And that&amp;#8217;s a good thing. Vocabulary is a beautiful tool, and the more you know, the clearer and more eloquent your communications can be. And hopefully then, jargon can be avoided.&lt;/p&gt;</description>
      <link>http://www.boxesandarrows.com/view/speaking_in_tongues#content_216</link>
      <guid>http://www.boxesandarrows.com/view/speaking_in_tongues#content_216</guid>
      <pubDate>Fri, 26 Jan 2007 14:49:57 GMT</pubDate>
      <author>Terry Burcham</author>
    </item>
    <item>
      <description>&lt;p&gt;&amp;#8220;Jargon is words used as a gating mechanism. We use jargon when we wish to keep out those who are not like &#8220;us&#8221; whomever &#8220;us&#8221; may be.&amp;#8221;&lt;/p&gt;

	&lt;p&gt;Jargon is a way to erract a permeable barrier between in the insiders and outsiders. Using the correct jargon becomes the password to open the gate in that barrier. So saying &amp;#8220;hey, 80-20&amp;#8221; then shrugging in a business meeting might tell the people you meet with&amp;#8212;I know what side your bread is buttered on, I&amp;#8217;m in, I&amp;#8217;m &lt;span class="caps"&gt;ONE OF YOU&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;</description>
      <link>http://www.boxesandarrows.com/view/speaking_in_tongues#content_215</link>
      <guid>http://www.boxesandarrows.com/view/speaking_in_tongues#content_215</guid>
      <pubDate>Fri, 26 Jan 2007 14:49:57 GMT</pubDate>
      <author>christina</author>
    </item>
    <item>
      <description>&lt;p&gt;I agree whole-heartedly with the essence of the article, particularly the notionn that avoiding jargon for the sake of jargon does not necessarily mean dumbing down (there&amp;#8217;s far too much pandering to the &amp;#8216;common denominator&amp;#8217; as it is).&lt;/p&gt;

	&lt;p&gt;However the description of jargon as a &amp;#8216;gate mechanism&amp;#8217; has me scratching my head.  It&amp;#8217;s clearly not a spring-loaded hinge or slot bolt, so what&amp;#8217;s a gate mechanism in this instance?&lt;/p&gt;</description>
      <link>http://www.boxesandarrows.com/view/speaking_in_tongues#content_214</link>
      <guid>http://www.boxesandarrows.com/view/speaking_in_tongues#content_214</guid>
      <pubDate>Fri, 26 Jan 2007 14:49:57 GMT</pubDate>
      <author>Richard Rutter</author>
    </item>
    <item>
      <description>&lt;p&gt;The funny thing about the &amp;#8220;80-20 rule&amp;#8221; is that it&amp;#8217;s often used to mean something like &amp;#8220;you don&amp;#8217;t have to be perfect, just get 80% right&amp;#8221;. The actual meaning is more like what Christina says: 20% of a population (the input) usually accounts for 80% of output (whether that&amp;#8217;s profits or productivity or page views). Which supports the point she&amp;#8217;s making about jargon: that it becomes jargon when used sloppily and/or unnecessarily.&lt;/p&gt;</description>
      <link>http://www.boxesandarrows.com/view/speaking_in_tongues#content_213</link>
      <guid>http://www.boxesandarrows.com/view/speaking_in_tongues#content_213</guid>
      <pubDate>Fri, 26 Jan 2007 14:49:57 GMT</pubDate>
      <author>nadav</author>
    </item>
  </channel>
</rss>
